In Hindi the conjunction khiø 'lest' may be used to introduce a clause
dependent on a verb or predicate expressing fear or anxiety. Typically
such clauses have three additional features: 1. the subjunctive, 2. a
compound verb, and 3. a negative element (often n: ):
1. us:ð l:g:n:ð l:g:a ek
khiø y:h g:hn: p:Üra ka p:Üra us:kñ ev:v:aeht:
j:iv:n: kað en:g:l: n: j:aO .
'She began to fear that this dark star might
swallow up her entire married life.' (Sharma 1987:10)
2. s:Øhan:a s:fr Aaòr y:h
m:aòs:m: hs:iø.
hm:ðø Rr hò hm: K:að n:
j:aOú khiø !
'A pleasant journey and such beautiful weather.
We are afraid we might lose our way!'
(from the song by
S:òl:ðødÓ, film
m:D:Øm:t:i )
Notice that the negative particle
n: in (1) and (2) has no counterpart in
the English translation. This is true of the negatives in almost all
Hindi-Urdu fear clauses. A comparison might be made with the
non-functional 'not' in: 'I wonder if that might not be him.' where
deleting the 'not' seems to make no difference to the meaning of the
sentence: 'I wonder if that might be him.' Unlike this English 'not',
however, the negative in Hindi-Urdu fear clauses is usually not
deletable.
Since the subordinate clauses in these
constructions usually express a feared action or event, the verbs in them
are often accompanied by an attitudinal vector such as b:òY or
Ral::
3. m:ØJ:ð Rr l:g:t:a hò
ek khiø b:n:a- b:n:ay:a kam:
eb:g:a_ n: b:òYÜú.
'I am afraid that I might spoil a nearly done
deal.'
4. us:kñ )aN: s:ÜK:ð
j:at:ð T:ð ek khiø es:ll:að s:b: kÙC kh n:
Ral:ð .
'He was terrified that Sillo might divulge
everything.' (from Premchand's g:aðdan:. See context.)
It is not unusual to find ek together with khiø. If present ek
precedes khiø:
5. Es: Rr s:ð ek khiø
s:c:m:Øc: c:aðri n: hað j:aO, v:h kÙC edn:aðö t:k p:rðS:an:
rha.
'He was upset for several days from the fear that
there might really be a break-in.' (Singh 1973:132)
6. Rr T:a ek khiø eks:i
b:adS:ahi m:Øl:aez:m: ka en:g:ah n: p:_ j:ay:, j:að b:ðkar m:ðö p:k_
j:ay:ú.
'They were afraid that some employee of the king
might catch sight of them,
and because of that they would be caught
needlessly.'
(from Premchand's S:t:røj: kð eK:l:a_i.)
(from Premchand's dÜD: ka dam:. See context.)
8. y:h Rr B:i T:a ek n:iel:m:a n:ð
m:ðri eXpp:N:i ka b:Øra n: m:an:a hað.
The subjunctive may be absent:
9. B:Òm: hað uYa ek khiø
us:ka edm:a^: Q:rab: t:að n:hiø hað rha.
Sometimes the introductory clause together with khiø are absent. In such cases it is the presence
of the compound verb in the subjunctive and a "non-functioning" negative
particle that implicitly express the fear or anxiety:
10. j:a t:Ü m:ØÀa
kañ dðK:. K:aX p:r s:ð eg:r n: j:ay:.
(from Yashpal's story g:v:ahi, page 1.)
Exercise on khiø and the expression of fear.
Posted on 5 Aug 1999.
However, the presence of khiø
itself is optional if the other features are present:
7. B:y: T:a t:< y:hi ek ePr b:ðXi
n: hað j:ay: . . .
'They were afraid that once again it would be a
girl...'
Other features may be individually absent. For
instance, if the verb in the fear-clause is a stative it will not be
compound:
'I was also afraid that Nilima might have resented
my review.' (Rakesh 1967:224)
'He suddenly had the illusion that he might be
losing his mind.' (Singh 1973:138)
'Go and check on the baby. (I'm afraid that) he
might fall off the bed.'
On the other hand, 'May he not fall off the bed!' is equally plausible as
an interpretation of the second clause, even if it is no longer idiomatic
English.
Related notes on compound verbs in
b:òY and the expression of
misguided action.
To index of m:lhar.
Updated: 9 Aug 1999, 3 Sept 1999, 5 Sept 1999.
Augmented: 21 Mar 2001, 30 Nov 2001.